台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

拉不出屎赖茅房

v1
lā bù chū shǐ lài máofáng

慣用語
自分の能力不足や失敗を棚に上げ、責任を客観的条件や他人のせいにすること。「自分が出せないのを便所のせいにする」が直訳。
📝 下品で口語的な俗諺。批判や自嘲の場面で使う。
做不好就找借口,真是拉不出屎赖茅房 (zuò bù hǎo jiù zhǎo jièkǒu, zhēnshì lā bù chū shǐ lài máofáng.)
うまくできないと言い訳ばかり、まさに自分の無能を棚に上げて他人のせいにするやつだ。
你别拉不出屎赖茅房,问题明明在你自己。 (nǐ bié lā bù chū shǐ lài máofáng, wèntí míngmíng zài nǐ zìjǐ.)
責任転嫁するな、問題は明らかに君自身にある。
考砸了怪老师,这不是拉不出屎赖茅房吗? (kǎo zá le guài lǎoshī, zhè bù shì lā bù chū shǐ lài máofáng ma?)
試験に落ちて先生のせいにするなんて、責任転嫁じゃないか。

⚖️ 類義語との比較

「推卸责任」は中立的に責任回避を指すが、本表現は下品で軽蔑的な語気を伴う。
生成日: 2026/06/03 08:29