形容词
惯用语,多用作谓语或定语,是“门当户对”的否定形式
1
家柄が釣り合わない
📝 “门当户对”の否定形。結婚する二人の家庭の社会的地位や経済力が釣り合わないことを表す
父母反对这门亲事,觉得门不当户不对。
(Fùmǔ fǎnduì zhè mén qīnshì, juéde mén bù dāng hù bù duì.)
両親はこの縁談に反対し、家柄が釣り合わないと感じている。
在她看来,门不当户不对的婚姻不会幸福。
(Zài tā kànlái, mén bù dāng hù bù duì de hūnyīn bú huì xìngfú.)
彼女の見るところ、家柄が釣り合わない結婚は幸せにならない。
虽然有人说他们门不当户不对,但两人依然坚定地在一起。
(Suīrán yǒu rén shuō tāmen mén bù dāng hù bù duì, dàn liǎng rén yīrán jiāndìng de zài yìqǐ.)
家柄が釣り合わないと言う人がいるが、二人は依然として固く結ばれている。
生成: claude-opus-4 /
生成日:
2026/05/29 09:09
広告エリア (Detail Footer)