名詞
📝 容姿の優れた女性を指す一般的な呼称。
她是个名副其实的大美女。
(Tā shì ge míng fù qí shí de dà měinǚ.)
彼女は名実ともに大変な美人だ。
车展上美女如云,吸引了很多观众。
(Chēzhǎn shang měinǚ rú yún, xīyǐn le hěn duō guānzhòng.)
モーターショーには美女が雲のように(大勢)集まり、多くの観客を惹きつけていた。
自古英雄爱美女。
(Zì gǔ yīngxióng ài měinǚ.)
古来、英雄は美女を好むものだ。
2
(見知らぬ若い女性や店員などへの呼びかけ)お姉さん、すみません、あなた
📝 現代の中国(特に大陸部)において、相手の実際の容姿に関わらず、若い〜中年層の女性に対して親しみや敬意を込めて呼びかける際に多用される。日本語の「お姉さん」や「すみません」に近いニュアンス。
美女,请问去王府井怎么走?
(Měinǚ, qǐngwèn qù Wángfǔjǐng zěnme zǒu?)
お姉さん、すみませんが王府井へはどう行けばいいですか?
美女,这是您点的拿铁,请慢用。
(Měinǚ, zhè shì nín diǎn de nátiě, qǐng màn yòng.)
お客さん(お姉さん)、こちらご注文のラテです。ごゆっくりどうぞ。
3
(ネットスラング・SNS)美人、推し、神ビジュアル
📝 SNSやライブ配信などで、憧れの対象や魅力的な女性を指して使われる。2010年代以降、SNSのコメント欄や推し活文脈で頻出。
救命,这个美女也太会穿了吧,简直是穿搭天花板!
(Jiùmìng, zhège měinǚ yě tài huì chuān le ba, jiǎnzhí shì chuāndā tiānhuābǎn!)
待って、この美女(お姉さん)オシャレすぎ。マジでコーデの神なんだけど!
欢迎新进直播间的美女们,点点关注不迷路哦!
(Huānyíng xīn jìn zhíbōjiān de měinǚmen, diǎndiǎn guānzhù bù mílù o!)
ライブ配信に来てくれた美女のみんな、いらっしゃい!フォローよろしくね!
这个美女真的绝了,yyds!
(Zhège měinǚ zhēnde jué le, yyds!)
この美女、ガチで尊い。神すぎる!
生成: Gemini 3 Flash (Preview) /
更新日:
2026/04/23 15:00 (v3)
v3
最新
2026/04/23 15:00
表示中
v2
2026/04/23 15:00
この版を見る
v1
2026/04/23 14:59
この版を見る
広告エリア (Detail Footer)