台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

泥菩萨过河

v1
ní pú sà guò hé

泥の菩薩が川を渡る。自分のことで精一杯で他人を助ける余裕がないことの喩え。歇後語の前段。
📝 歇後語「泥菩萨过河——自身难保」の前半。対句は「自身难保」。泥で作った菩薩は川を渡れば溶けてしまう、自分の身さえ守れない、の意。
泥菩萨过河——自身难保”,他哪能帮你。 (“Ní púsà guò hé——zìshēn nán bǎo”, tā nǎ néng bāng nǐ.)
「泥の菩薩が川を渡る——我が身も守れず」、彼にどうして君を助けられよう。
如今我泥菩萨过河,实在无能为力。 (Rújīn wǒ ní púsà guò hé, shízài wúnéng wéilì.)
今の私は泥の菩薩が川を渡るようなもの、まったく力になれない。
他自己泥菩萨过河,还谈什么救人。 (Tā zìjǐ ní púsà guò hé, hái tán shénme jiù rén.)
彼自身が泥の菩薩の川渡り、人を救うなど言えたものか。

⚖️ 類義語との比較

「自身难保」と対をなし、歇後語として自己保全の困難を表す。
生成: claude-opus-4-8 生成日: 2026/07/12 02:22
HINO Labo. お問い合わせ