台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

破圈

v1
pò quān

動詞
1 (インターネットスラング)「破防」の同義語。感情が揺さぶられ、平静を失うこと。特に、感動、共感、あるいは怒りや悲しみなど、強い感情が引き起こされた状態。
📝 2020年頃から中国のSNS(特にBiliBiliやWeibo)で若者を中心に広まったネットスラング。本来は「囲いを破る」という意味だが、感情的な意味合いで使われるようになった。英語の「break the defense」を直訳した「破防」とほぼ同義で使われることが多い。感情が抑えきれなくなった様子を表現する。
看到这个视频我直接破圈了,太感人了! (Kàn dào zhège shìpín wǒ zhíjiē pò quān le, tài gǎnrén le!)
この動画を見て私は完全に感情が揺さぶられた、感動的すぎる!
姐妹们,这个剧情也太虐了吧,我真的要破圈了! (Jiěmèimen, zhège jùqíng yě tài nüè le ba, wǒ zhēnde yào pò quān le!)
みんな、このストーリーも辛すぎるよ、マジで泣きそう!
他的一番话让我彻底破圈,从来没想过会有这种感受。 (Tā de yì fān huà ràng wǒ chèdǐ pò quān, cónglái méi xiǎngguò huì yǒu zhè zhǒng gǎnshòu.)
彼の言葉は私を完全に感情的にさせた、こんな気持ちになるとは思ってもみなかった。
这首歌的歌词太戳心了,听着听着就破圈了。 (Zhè shǒu gē de gēcí tài chuōxīn le, tīngzhe tīngzhe jiù pò quān le.)
この歌の歌詞がすごく心に響いて、聴いているうちに感情が込み上げてきた。

⚖️ 類義語との比較

'破防'とほぼ同義で、感情が抑えきれなくなった状態を指す。より口語的で、SNSなどで多用される。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/05/06 20:30