台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

死鸭子嘴硬

v1
sǐ yāzi zuǐ yìng

慣用語
死んだアヒルは口が硬い。明らかに間違っているのに頑として認めないこと
📝 口語的な表現。アヒルは煮ても口が開かないことから、負けを認めない人を指す
证据都在这了,你还死鸭子嘴硬 (zhèngjù dōu zài zhè le, nǐ hái sǐ yāzi zuǐ yìng!)
証拠は全部ここにあるのに、まだ認めないのか!
他输了比赛还死鸭子嘴硬,说是让着对方。 (tā shū le bǐsài hái sǐ yāzi zuǐ yìng, shuō shì ràngzhe duìfāng.)
彼は試合に負けたのにまだ認めず、相手に譲ったと言い張った。
死鸭子嘴硬了,认个错有那么难吗? (bié sǐ yāzi zuǐ yìng le, rèn gè cuò yǒu nàme nán ma?)
強がるのはやめろ、間違いを認めるのがそんなに難しいか?

⚖️ 類義語との比較

「强词夺理」は無理な理屈で弁解することを指し、「死鸭子嘴硬」は単に頑として認めないことを指す。
生成日: 2026/05/30 22:47