台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

十三点

v1
shísān diǎn

名詞
おバカ、間抜け。上海方言で愚かな人やおかしな行動をする人を指す
📝 上海語由来の俗語。軽い悪口として使われ、深刻な侮辱ではないが親しい間柄でのからかいに使う
你这个十三点,怎么又忘带钥匙了? (nǐ zhège shísān diǎn, zěnme yòu wàng dài yàoshi le?)
このおバカ、また鍵を忘れたの?
她有时候十三点兮兮的,但很可爱。 (tā yǒu shíhou shísān diǎn xīxī de, dàn hěn kě'ài.)
彼女は時々おバカだけど、とてもかわいい。
十三点了,正经点好不好? (bié shísān diǎn le, zhèngjīng diǎn hǎo bù hǎo?)
バカなことはやめて、まじめにしてくれない?

⚖️ 類義語との比較

「二百五」は全国的に通じる「間抜け」の表現だが、「十三点」は上海方言特有で、よりカジュアルなニュアンスがある。
生成日: 2026/05/30 22:47