ネット用語
1
(賭け事、ゲーム、投資などで)大勝ちした、儲けまくった、ボロ儲けした
📝 主に若者やネットユーザーの間で使われる流行語。元々は「赢」と「麻」を組み合わせた表現で、あまりの儲けに「麻痺するほど」「感覚がなくなるほど」といったニュアンスを含む。非常に強い勝利や利益を表す際に用いられる。SNSやライブ配信のコメントなどで頻繁に見られる。類似表現に「赢麻了家人们」などがある。
今天股票大涨,我直接赢麻了!
(Jīntiān gǔpiào dà zhǎng, wǒ zhíjiē yíng má le!)
今日の株価は大きく上昇して、私は直接ボロ儲けした!
昨晚打游戏,连赢五局,简直赢麻了!
(Zuówǎn dǎ yóuxì, lián yíng wǔ jú, jiǎnzhí yíng má le!)
昨夜ゲームをして、5連勝した、マジで儲けまくった!
这次双十一购物节,我给我的钱包赢麻了!
(Zhè cì shuāng shíyī gòuwù jié, wǒ gěi wǒ de qiánbāo yíng má le!)
今回の独身の日セールで、私は私の財布を儲けまくらせた!
朋友们,我今天买的彩票中了头奖,赢麻了!
(Péngyǒumen, wǒ jīntiān mǎi de cǎipiào zhòngle tóujiǎng, yíng má le!)
友達のみんな、私が今日買った宝くじが1等に当たった、大勝ちしたよ!
⚖️ 類義語との比較
'大赚'や'暴富'はより一般的な儲けや富を得ることを指すが、'赢麻了'は特に短期的な、あるいはゲームや賭け事のような文脈での劇的な勝利や利益を強調するニュアンスが強い。また、ネットスラングとしての軽快さや感情的な高揚感を含む点が特徴。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/05/06 23:59
広告エリア (Detail Footer)