成語
主に述語として使用。書面語的。
1
魚と熊の掌(前足)は両方を得ることはできない。二つの良いものを同時に手に入れることはできない、という意。取捨選択を迫られる状況を表す。
📝 「魚」は食料、「熊掌」は珍味として、どちらも欲しくても同時に手に入れることはできないことから、二兎を追う者は一兎をも得ず、といった意味合いで使われる。現代中国語では、この成語自体よりも、その意味するところが比喩的に使われることが多い。
人生中总会遇到鱼与熊掌不可得兼的时候,我们需要做出选择。
(Rénshēng zhōng zǒng huì yù dào yú yǔ xióng zhǎng bù kě dé jiān de shíhou, wǒmen xūyào zuò chū xuǎnzé.)
人生には魚と熊の掌を両方得られない時が必ずあるので、私たちは選択をしなければならない。
面对如此诱人的两个机会,他陷入了鱼与熊掌不可得兼的困境。
(Miàn duì rúcǐ yòurén de liǎng ge jīhuì, tā xiànrù le yú yǔ xióng zhǎng bù kě dé jiān de kùnjìng.)
これほど魅力的な二つの機会に直面し、彼は魚と熊の掌を両方得られないという困難に陥った。
在事业和家庭之间,许多人面临着鱼与熊掌不可得兼的抉择。
(Zài shìyè hé jiātíng zhī jiān, xǔduō rén miànlín zhe yú yǔ xióng zhǎng bù kě dé jiān de juézé.)
仕事と家庭の間で、多くの人が魚と熊の掌を両方得られないという選択に直面している。
⚖️ 類義語との比較
「两难」は二つの選択肢のどちらも選べない状況を指し、「鱼与熊掌不可得兼」はその状況をより具体的に、二つの良いものを同時に得られないというニュアンスで表現する。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/05/02 00:30
広告エリア (Detail Footer)