台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

与其

v1
yǔqǐ
📖 HSK5

接続詞
📖 文頭または文中に置かれ、前の内容を受けて後の内容を導く。前の内容が後の内容よりも「むしろ」「いっそ」望ましい、あるいは「当然」であるというニュアンスを持つ。
1 むしろ、いっそ、どうせなら
📝 前の状況や条件に対して、後の状況や行動がより適切、あるいは避けられない選択肢であることを示す。しばしば、前の状況が好ましくない場合に用いられる。
与其在这里抱怨,不如想办法解决问题。 (Yǔqǐ zài zhèlǐ bàoyuàn, bùrú xiǎng bànfǎ jiějué wèntí.)
ここで不平を言うくらいなら、問題を解決する方法を考えた方がましだ。
与其担心未来,不如珍惜现在。 (Yǔqǐ dānxīn wèilái, bùrú zhēnxī xiànzài.)
未来を心配するくらいなら、今を大切にする方が良い。
与其等死,不如奋力一搏。 (Yǔqǐ děng sǐ, bùrú fènlì yì bó.)
死を待つくらいなら、奮闘して一勝負する方がましだ。
与其被动等待,不如主动出击。 (Yǔqǐ bèidòng děngdài, bùrú zhǔdòng chūjī.)
受動的に待つくらいなら、積極的に攻める方が良い。
2 〜するよりは、〜するよりも
📝 二つの選択肢を比較し、前の選択肢よりも後の選択肢を選ぶことを示す。前の選択肢は望ましくない、あるいは劣るものとして扱われる。
与其勉强维持这段关系,不如早点结束。 (Yǔqǐ miǎnqiǎng wéichí zhè duàn guānxì, bùrú zǎodiǎn jiéshù.)
無理にこの関係を続けるくらいなら、早く終わらせた方が良い。
与其让别人知道你的弱点,不如自己先改进。 (Yǔqǐ ràng biérén zhīdào nǐ de ruòdiǎn, bùrú zìjǐ xiān gǎijìn.)
他人に弱みを知られるくらいなら、自分で先に改善した方が良い。

⚖️ 類義語との比較

'与其'は、前の選択肢が望ましくない、あるいは劣る場合に、後の選択肢を選ぶことを示す。'宁可'や'宁愿'も同様に、望ましくない状況を避け、別の選択肢を選ぶことを示すが、'与其'は二つの選択肢の比較がより明確である場合が多い。'与其说'は、前の内容を限定したり、言い換えたりする際に用いられる。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/04/26 18:14