台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

好客

v1
hào kè
📖 HSK6

名詞
1 客をもてなすこと、歓待
📝 「好客」は「客を好む」という意味合いから、客を歓迎し、親切にもてなす行為や態度を指す。
这家酒店以热情好客而闻名。 (Zhè jiā jiǔdiàn yǐ rèqíng hào kè ér wénmíng.)
このホテルは親切な歓待で有名です。
主人对远道而来的客人表现出极大的好客 (Zhǔrén duì yuǎndào'érlái de kèren biǎoxiàn chū jí dà de hào kè.)
主人は遠方から来た客に対して最大限のもてなしを示した。
他的好客精神让所有人都感到宾至如归。 (Tā de hào kè jīngshén ràng suǒyǒu rén dōu gǎndào bīnzhìrúguī.)
彼の歓待の精神は、皆に我が家のように感じさせた。
形容詞 述語として用いる場合、「很」を伴うことが多い。連体修飾で「的」を伴う。
1 客をもてなすのが好きである、親切にもてなす
📝 人や場所が客に対して親切で、歓迎する様子を表す。
这个家庭非常的好客,总是邀请邻居来家里吃饭。 (Zhège jiātíng fēicháng de hào kè, zǒngshì yāoqǐng línjū lái jiālǐ chīfàn.)
この家庭はとても客好きで、いつも隣人を家に招いて食事をする。
主人好客,为我们准备了丰盛的晚餐。 (Zhǔrén hào kè, wèi wǒmen zhǔnbèi le fēngshèng de wǎncān.)
主人は客好きで、私たちに豪華な夕食を用意してくれた。
这家民宿的老板好客又热情,让人感觉很舒服。 (Zhè jiā mín sù de lǎobǎn hào kè yòu rèqíng, ràng rén gǎnjué hěn shūfú.)
この民宿の主人は客好きで親切で、とても心地よく感じさせた。

⚖️ 類義語との比較

'好客'は客を歓迎し、親切にもてなす態度や行為そのものを指す名詞、またはそのような性質を持つ形容詞。一方、'热情'は感情的な熱意や活発さを広く指し、客に対してだけでなく、仕事や趣味など様々な対象に用いられる。'款待'はより丁寧で改まったもてなしを指すことが多い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/04/26 11:53