台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

寄托

v1
jìtuō
📖 HSK6

動詞 否定は「不」を用いる。目的語は抽象的なものが多い。
1 (希望・思い・責任などを)託する、委ねる、ゆだねる
📝 自分の思いや願い、あるいは責任などを、他者や将来、あるいは神仏などに委ねることを指す。期待や信頼のニュアンスを含む。
我把我的未来寄托在我的孩子身上。 (Wǒ bǎ wǒ de wèilái jìtuō zài wǒ de háizi shēnshang.)
私は自分の将来を子供たちに託している。
他把所有的希望都寄托在这场比赛上。 (Tā bǎ suǒyǒu de xīwàng dōu jìtuō zài zhè chǎng bǐsài shàng.)
彼は全ての希望をこの試合に託している。
人们常常把对美好生活的向往寄托于神灵。 (Rénmen chángcháng bǎ duì měihǎo shēnghuó de xiàngwǎng jìtuō yú shénlíng.)
人々はしばしば、より良い生活への憧れを神仏に託す。
2 (感情・思想などを)寄せる、抱く
📝 ある対象に対して、特定の感情や考えを抱くことを意味する。特に、愛情や尊敬、あるいは批判的な思いなどを込める場合に使われる。
她对这位老师寄托了深厚的敬意。 (Tā duì zhè wèi lǎoshī jìtuō le shēnhòu de jìngyì.)
彼女はこの先生に深い敬意を寄せている。
我们对和平寄托着无限的希望。 (Wǒmen duì hépíng jìtuō zhe wúxiàn de xīwàng.)
私たちは平和に無限の希望を抱いている。
名詞
1 託されたもの、委ねられたもの
📝 他者から託された物事や、期待をかけられた対象を指す。
他是全村的希望,是大家的寄托 (Tā shì quán cūn de xīwàng, shì dàjiā de jìtuō.)
彼は村全体の希望であり、皆の託された存在だ。

⚖️ 類義語との比較

'寄托'は、自分の希望や思い、責任などを他者や将来に委ねる行為や、その委ねられたものを指す。より抽象的な概念や感情を対象とすることが多い。一方、'托付'は、具体的な物や事柄を他者に任せる、預けるという意味合いが強く、より直接的な委任のニュアンスがある。'寄予'は、主に抽象的なもの(希望、期待、関心など)を他者や将来に与える、向けるという意味で、'寄托'と近いが、より能動的な「与える」側面が強調される場合がある。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/04/26 12:14