動詞
主に口語で用いられる。補語を伴うことが多い。
1
(物が)爆発する、破裂する
📝 物理的な爆発や破裂を表す。
煤气罐突然爆了。
(Méiqìguàn tūrán bàole.)
ガスボンベが突然爆発した。
气球没多久就爆了。
(Qìqiú méi duōjiǔ jiù bàole.)
風船はしばらくして破裂した。
轮胎爆了,车不能开了。
(Lúntāi bàole, chē bù néng kāi le.)
タイヤがパンクして、車が動かせなくなった。
2
(感情が)爆発する、抑えきれなくなる
📝 怒り、喜び、悲しみなどの感情が激しく表に出る様子。
他终于忍不住了,当场就爆了。
(Tā zhōngyú rěn bù zhù le, dāngchǎng jiù bàole.)
彼はついに我慢できなくなり、その場で感情を爆発させた。
听到这个消息,我高兴得快要爆了!
(Tīngdào zhège xiāoxi, wǒ gāoxìng de kuài yào bàole!)
この知らせを聞いて、私は嬉しくてたまらなかった!
3
(人気・需要などが)爆発的に増える、急増する
📝 商品やサービスなどの需要が急激に高まる様子。
这款新产品上市后销量爆了。
(Zhè kuǎn xīn chǎnpǐn shàngshì hòu xiāoliàng bàole.)
この新製品は発売後、売上が爆発的に伸びた。
最近去这家餐厅的人太多了,生意都爆了。
(Zuìjìn qù zhè jiā cāntīng de rén tài duō le, shēngyi dōu bàole.)
最近このレストランに行く人が多すぎて、商売が繁盛しきっている。
ネットスラング
1
(主にSNSなどで)「すごい」「ヤバい」「最高」といった強い感嘆や興奮を表す
📝 2020年頃から中国の若者を中心にSNSやライブ配信などで広まった表現。元々は物理的な「爆発する」の意味から転じて、感情や状況が極限に達した際の強い反応を表すようになった。英語の「blown away」や日本語の「ヤバい」「神」に近いニュアンスを持つ。改まった場面では使われない。
这个视频太绝了,我直接爆了!
(Zhège shìpín tài jué le, wǒ zhíjiē bàole!)
この動画、マジでヤバい、俺もうぶっ飛んだ!
姐妹们,这个爱豆的舞台真的爆了!
(Jiěmèimen, zhège àidòu de wǔtái zhēnde bàole!)
みんなー、このアイドルのステージ、マジで最高だった!
我今天抽到了限定款,心情爆了!
(Wǒ jīntiān chōu dào le xiàndìng kuǎn, xīnqíng bàole!)
今日限定モデルをゲットしたんだ、気分は最高潮!
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/05/06 23:38
広告エリア (Detail Footer)