📝 「人情世故」を理解しない、気が利かない人を評する表現。
他这个人太死板,根本不懂人情。
(tā zhège rén tài sǐbǎn, gēnběn bù dǒng rénqíng.)
彼は融通が利かなさすぎて、まったく人情を解さない。
你这样做会让人觉得不懂人情。
(nǐ zhèyàng zuò huì ràng rén juéde bù dǒng rénqíng.)
君のそのやり方では人情を解さないと思われてしまう。
别怪他不懂人情,他从小在国外长大。
(bié guài tā bù dǒng rénqíng, tā cóngxiǎo zài guówài zhǎngdà.)
彼が人情を解さないのを責めるな、幼い頃から海外で育ったのだ。