📝 北方方言で「干什么」の砕けた言い方。親しい間柄で使われるカジュアルな表現。
你在这儿干撒呢?
(nǐ zài zhèr gàn sā ne?)
ここで何やってるの?
干撒去了,怎么这么久才回来?
(gàn sā qù le, zěnme zhème jiǔ cái huílái?)
何しに行ったの、どうしてこんなに遅く帰ってきたの?
你整天干撒也不干,就知道玩手机。
(nǐ zhěngtiān gàn sā yě bù gàn, jiù zhīdào wán shǒujī.)
一日中何もしないで、スマホで遊んでばかりいる。