📝 北京方言。「拿糖作醋」とも。人に頼まれて素直に応じず勿体ぶる態度をいう。
你别拿糖了,快帮个忙吧。
(nǐ bié nátáng le, kuài bāng ge máng ba.)
もったいぶらないで、早く手を貸してよ。
求他办事,他总爱拿糖。
(qiú tā bànshì, tā zǒng ài nátáng.)
彼に頼みごとをすると、いつも勿体ぶりたがる。
都是老朋友,你拿糖什么呀。
(dōu shì lǎo péngyou, nǐ nátáng shénme ya.)
古い友だち同士なのに、何を気取っているんだ。