台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

v1
piàn
📖 HSK4

動詞
📖 否定には'不'または'没'を用いる。目的語は名詞または節。補語には'得'が必要な場合がある。離合詞'欺骗'(qī//piàn)とは意味が異なる。
1 人をだます、ごまかす、あざむく
📝 人を欺く行為全般を指す。
了我很多钱。 (Tā piàn le wǒ hěn duō qián.)
彼は私をだまして大金を取った。
你不能人。 (Nǐ bù néng piàn rén.)
あなたは人をだましてはいけない。
她被了,相信了那个谎言。 (Tā bèi piàn le, xiāngxìn le nà ge huǎngyán.)
彼女はだまされて、その嘘を信じた。
小心那些子。 (Xiǎoxīn nà xiē piànzi.)
あの詐欺師に気をつけなさい。
他试图取我的信任。 (Tā shìtú piàn qǔ wǒ de xìnrèn.)
彼は私の信頼をだまし取ろうとした。
2 (物事を)ごまかす、偽る
📝 事実や真実を隠して、実際とは違うように見せかける。
别想过我。 (Bié xiǎng piàn guò wǒ.)
私をごまかそうとするな。
他用甜言蜜语了大家。 (Tā yòng tiányánmìyǔ piàn le dàjiā.)
彼は甘い言葉で皆をだました。
名詞
1 詐欺、ペテン
📝 人をだます行為やその結果。
这是一个局。 (Zhè shì yī ge piànjú.)
これは詐欺です。
他是个惯犯,专门搞 (Tā shì ge guànfàn, zhuānmén gǎo piàn.)
彼は常習犯で、詐欺を専門にやっている。

💬 慣用表現

骗吃骗喝
(人をだまして)ただで飲食する
例:他总爱骗吃骗喝。
骗取
だまし取る
例:骗取信任。
上当受骗
だまされる
例:千万不要上当受骗。

⚖️ 類義語との比較

'欺骗'はより広範な「欺く」という意味合いが強く、道徳的な非難を含むことが多い。'诈骗'は特に金銭や財産をだまし取る犯罪行為を指す場合が多い。'骗'はこれらの行為を包括する、より日常的な言葉。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/04/21 17:52