台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

v1
📖 HSK4

動詞
📖 否定には'不'を用いる。目的語は名詞句や節を取る。補語を伴う場合は'得'が必要(取不得)。離合詞として「取得 qǔ//dé」がある。
1 (手や道具で)取る、掴む、拾う
请帮我一下那个箱子。 (Qǐng bāng wǒ qǔ yīxià nàge xiāngzi.)
あの箱を取るのを手伝ってください。
他从地上起了一本书。 (Tā cóng dìshang qǔ qǐ le yī běn shū.)
彼は地面から一冊の本を拾い上げた。
了桌上的笔。 (Wǒ qǔ le zhuōshang de bǐ.)
私は机の上のペンを取った。
小心,别到烫的东西。 (Xiǎoxīn, bié qǔ dào tàng de dōngxi.)
気をつけて、熱いものに触れないように。
2 (相手から)奪う、勝ち取る、獲得する
他们努力胜。 (Tāmen nǔlì qǔ shèng.)
彼らは勝利を勝ち取るために努力した。
这次比赛,我们一定要第一名! (Zhè cì bǐsài, wǒmen yīdìng yào qǔ dì yī míng!)
今回の試合、私たちは必ず一位を取らなければならない!
3 (金銭・物品などを)受け取る、引き出す
📝 銀行などからお金を引き出す場合は「取款 qǔkuǎn」とも言う。
我需要去银行钱。 (Wǒ xūyào qù yínháng qǔ qián.)
私は銀行へお金を取りに行く必要がある。
他去邮局了包裹。 (Tā qù yóujú qǔ le bāoguǒ.)
彼は郵便局へ荷物を取りに行った。
4 (名前・称号などを)つける、呼ぶ
📝 「取名 qǔmíng」という複合語でよく使われる。
给孩子个好名字。 (Gěi háizi qǔ ge hǎo míngzi.)
子供に良い名前を付けてあげてください。
他们给新产品了个名字。 (Tāmen gěi xīn chǎnpǐn qǔ le ge míngzi.)
彼らは新製品に名前を付けた。
5 (ある方面から)〜する、〜を目的とする
📝 「取笑 qǔxiào」(からかう)、「取暖 qǔnuǎn」(暖を取る)などの複合語で使われる。
他总是喜欢笑别人。 (Tā zǒng shì xǐhuan qǔxiào biérén.)
彼はいつも他人をからかうのが好きだ。
大家围着火炉暖。 (Dàjiā wéizhe huǒlú qǔnuǎn.)
皆でストーブを囲んで暖を取っている。
6 (離合詞)取得する、得る
📝 「取得 qǔ//dé」の形で、間に「了」「过」「着」などの要素が入る。
得了优异的成绩。 (Tā qǔ dé le yōuyì de chéngjì.)
彼は優秀な成績を収めた。
我们已经得了初步的进展。 (Wǒmen yǐjīng qǔ dé le chūbù de jìnzhǎn.)
我々はすでに初期の進展を得た。

💬 慣用表現

取而代之
〜に取って代わる、〜の代わりに〜する
例:新技术取而代之了旧技术。
取之不尽
(資源などが)尽きることがない、無限である
例:大自然的力量取之不尽。
取长补短
長所を取り短所を補う
例:我们应该互相取长补短。

⚖️ 類義語との比較

'拿'はより一般的で、手で掴む、持つ、運ぶなど広い意味を持つ。'取'は目的を持って得る、獲得するというニュアンスが強い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/04/23 09:36