台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

v1
tái
📖 HSK4

動詞 否定には'不'を用いる。補語を伴う場合は'得'が必要。離合詞ではない。
1 (重い物などを)持ち上げる、担ぐ
他用力起石头。 (Tā yònglì tái qǐ shítou.)
彼は力を入れて石を持ち上げた。
大家一起着棺材。 (Dàjiā yīqǐ táizhe guāncai.)
皆で一緒に棺を担いでいる。
请帮我一下这个箱子。 (Qǐng bāng wǒ tái yīxià zhège xiāngzi.)
この箱を少し持ち上げるのを手伝ってください。
不起这么重的东西。 (Tā tái bù qǐ zhème zhòng de dōngxi.)
彼はこんなに重い物を持ち上げられない。
2 (顔・頭などを)上げる、持ち上げる
起头看着我。 (Tā tái qǐ tóu kànzhe wǒ.)
彼は顔を上げて私を見た。
眼望向窗外。 (Tā tái yǎn wàng xiàng chuāngwài.)
彼女は目を上げて窓の外を見た。
不要低着头,把头起来。 (Bùyào dīzhe tóu, bǎ tóu tái qǐlái.)
うつむかないで、顔を上げなさい。
3 (抬举)持ち上げる、持ち上げる(比喩的に、人を褒めそやす、持ち上げる)
📝 この意味では「抬举」と二字で使われることが多い。
他很会举别人。 (Tā hěn huì táijuǔ biérén.)
彼は人を持ち上げるのがうまい。
老板总是举他。 (Lǎobǎn zǒng shì táijuǔ tā.)
社長はいつも彼を持ち上げている。

⚖️ 類義語との比較

'抬'は主に物理的に持ち上げる動作を表し、特に重い物を持ち上げる場合に使われる。顔や頭を上げる場合にも使う。'搬'は物を移動させる、運ぶという意味合いが強い。'举'は一般的に持ち上げる、挙げるという意味で、より広範な意味を持つ。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/04/21 13:06