台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

委托

v1
wěituō
📖 HSK5

動詞 目的語は人や事柄。補語を伴う場合'得'が必要(委托不得)。
1 (人に)頼む、委託する、依頼する
📝 自分の代わりに何かをしてもらうよう頼むこと。相手に任せるニュアンスが強い。
委托他帮我处理这件事。 (Wǒ wěituō tā bāng wǒ chǔlǐ zhè jiàn shì.)
私は彼にこの件の処理を頼みました。
这件事请委托给专业的公司。 (Zhè jiàn shì qǐng wěituō gěi zhuānyè de gōngsī.)
この件は専門の会社に委託してください。
委托我转告你一句话。 (Tā wěituō wǒ zhuǎngào nǐ yí jù huà.)
彼は私にあなたに一言伝えてくれるよう頼みました。
这项工作不能委托给没有经验的人。 (Zhè xiàng gōngzuò bù néng wěituō gěi méiyǒu jīngyàn de rén.)
この仕事は経験のない人に委託することはできません。
名詞
1 依頼、委託
📝 動詞「委托」が名詞化したもの。
这是我们对他的委托 (Zhè shì wǒmen duì tā de wěituō.)
これは私たちが彼への依頼です。
接受委托后,他立即开始工作。 (Jiēshòu wěituō hòu, tā lìjí kāishǐ gōngzuò.)
依頼を受けた後、彼はすぐに仕事を始めた。

⚖️ 類義語との比較

'拜托'はより口語的で、相手への懇願のニュアンスが強い。'请求'はよりフォーマルで、権利や要求に近い場合もある。'托付'は、信頼して任せる意味合いが強く、しばしば財産や責任を伴う。'嘱托'は、目上の人が目下の人に頼む場合や、期待を込めて任せる場合に使われる。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/04/26 17:48