台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

压岁钱

v1
yā suì qián
📖 HSK6

名詞
1 / お年玉(旧正月、親戚や知人から子供に贈られる金銭)
📝 中国の旧正月(春節)の習慣。子供の成長を祝い、魔除けの意味も込められる。通常、赤い封筒(红包 hóngbāo)に入れて渡される。
过年了,孩子们最期待的就是收到压岁钱 (Guònián le, háizimen zuì qīdài de jiù shì shōudào yāsuìqián.)
新年が来た、子供たちが一番楽しみにしているのはお年玉をもらうことだ。
爷爷给了我一个大大的红包,里面是压岁钱 (Yéye gěi le wǒ yí ge dàdà de hóngbāo, lǐmiàn shì yāsuìqián.)
おじいちゃんが私に大きな赤い封筒をくれた、中にはお年玉が入っていた。
现在很多家长会把压岁钱存起来给孩子作为教育基金。 (Xiànzài hěn duō jiāzhǎng huì bǎ yāsuìqián cún qǐlái gěi háizi zuòwéi jiàoyù jījīn.)
最近では多くの親がお年玉を貯金して子供の教育資金にする。

⚖️ 類義語との比較

'压岁钱'は中国の旧正月における子供へのお金であり、日本の「お年玉」に相当する。ただし、日本の場合は親戚だけでなく、友人や知人、場合によっては目下の人にも贈られることがあるが、中国では主に親戚関係や目上の人から目下の人への贈与が一般的である。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/04/26 15:11