台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

增添

v1
zēngtiān
📖 HSK6

動詞 否定は「不」を用いる。目的語は名詞句。
1 (数量・程度・範囲などを)増やす、加える、増す
📝 「增加」とほぼ同義だが、より能動的に「付け加える」ニュアンスが強い場合がある。
公司决定增添新的员工。 (Gōngsī juédìng zēngtiān xīn de yuángōng.)
会社は新しい従業員を増やすことを決定した。
为了提高效率,我们应该增添一些先进的设备。 (Wèile tígāo xiàolǜ, wǒmen yīnggāi zēngtiān yìxiē xiānjìn de shèbèi.)
効率を上げるために、私たちはいくつかの先進的な設備を増やすべきだ。
这次的更新增添了许多新功能。 (Zhè cì de gēngxīn zēngtiān le xǔduō xīn gōngnéng.)
今回のアップデートで多くの新機能が追加された。
他努力工作,为家庭增添了不少收入。 (Tā nǔlì gōngzuò, wèi jiātíng zēngtiān le bùshǎo shōurù.)
彼は一生懸命働き、家庭に多くの収入を増やした。
2 (人・物・事柄などを)付け加える、加える
📝 「增加」よりも、既存のものに「さらに」加えるというニュアンスが強調される。
在原有的基础上,我们又增添了几个新的项目。 (Zài yuányǒu de jīchǔ shàng, wǒmen yòu zēngtiān le jǐ ge xīn de xiàngmù.)
既存の基礎の上に、私たちはさらにいくつかの新しいプロジェクトを加えた。
他的发言增添了会议的趣味性。 (Tā de fāyán zēngtiān le huìyì de qùwèixìng.)
彼の発言は会議の面白さを増した。

⚖️ 類義語との比較

「增加」は数量や規模の拡大全般を指すのに対し、「增添」は既存のものにさらに何かを付け加えるニュアンスが強い。例えば、人員を増やす場合はどちらも使えるが、新しい要素を加える場合は「增添」がより適していることがある。また、「添加」は主に物質的なものを加える場合に使われることが多い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/04/26 15:33