名詞
1
量根 / 支 / 串 串(くし)に刺したもの。串焼き。
📝 肉、野菜、魚介類などを串に刺して焼いた料理。
我点了羊肉串和烤蔬菜串。
(Wǒ diǎn le yángròu chuàn hé kǎo shūcài chuàn.)
羊肉の串焼きと野菜の串焼きを注文した。
这家店的烤串很好吃。
(Zhè jiā diàn de kǎo chuàn hěn hǎochī.)
この店の焼き串はとても美味しい。
请给我拿一串烤鸡翅。
(Qǐng gěi wǒ ná yī chuàn kǎo jīchì.)
鶏の串焼きを1本取ってください。
2
量串 (糸・針金などに)通したもの。数珠、ネックレスなど。
她戴着一串珍珠项链。
(Tā dài zhe yī chuàn zhēnzhū xiàngliàn.)
彼女はパールのネックレスをつけている。
这是我奶奶传下来的老串子。
(Zhè shì wǒ nǎinai chuán xiàlái de lǎo chuànzi.)
これはおばあちゃんから受け継いだ古い数珠です。
3
(ネット用語)「串」の字をそのまま、または「串」を含む単語を伏字として使う場合。文脈によって「面白い」「おかしい」「不自然」「変」などの意味合いで使われることがある。
📝 主に中国のネット掲示板やSNSで見られる。例えば、ある投稿が「串」だと感じられた場合に、直接「串」とコメントしたり、「这个发言有点串」のように使う。本来の「串」の意味から派生した「調和しない」「ちぐはぐ」といったニュアンスが転じて、ネット上の「変な」「面白い」投稿を指すようになったと考えられる。2020年代以降に散見される。
这评论太串了,我笑死。
(Zhè pínglùn tài chuàn le, wǒ xiào sǐ.)
このコメントおかしくて、笑い死ぬわ。
他刚才说的话有点串。
(Tā gāngcái shuō de huà yǒudiǎn chuàn.)
彼がさっき言ったこと、ちょっと変だったな。
这个梗太串了,我get不到。
(Zhège gěng tài chuàn le, wǒ get bu dào.)
このネタおかしくて、理解できない。
動詞
1
(糸・針金などに)通す、つなぐ。
把这些珠子串起来做成项链。
(Bǎ zhèxiē zhūzi chuàn qǐlái zuò chéng xiàngliàn.)
これらのビーズを繋げてネックレスを作る。
他把照片串在绳子上挂起来。
(Tā bǎ zhàopiàn chuàn zài shéngzi shàng guà qǐlái.)
彼は写真を紐に通して吊るした。
2
(複数のものを)つなぎ合わせる、つなげる。
他把几个零散的想法串成了一个完整的计划。
(Tā bǎ jǐ ge língsǎn de xiǎngfǎ chuàn chéng le yī ge wánzhěng de jìhuà.)
彼はいくつかばらばらの考えを繋ぎ合わせて、一つの完全な計画にした。
老师把这些故事串联起来讲给孩子们听。
(Lǎoshī bǎ zhèxiē gùshi chuànlián qǐlái jiǎng gěi háizimen tīng.)
先生はこれらの物語を繋ぎ合わせて子供たちに聞かせた。
3
(ネット用語)「串」の字をそのまま、または「串」を含む単語を伏字として使う場合。文脈によって「面白い」「おかしい」「不自然」「変」などの意味合いで使われることがある。
📝 上記名詞の3番目の意味と同様。動詞として「〜を面白くする」「〜を変にする」といった直接的な意味合いで使われることは稀で、多くは「〜が串だ」「〜は串っている」のように、状態を表す形容詞的な用法に近い。
他刚才的发言有点串。
(Tā gāngcái de fāyán yǒudiǎn chuàn.)
彼がさっきの発言はちょっと変だった。
这个梗太串了,我笑到不行。
(Zhège gěng tài chuàn le, wǒ xiào dào bùxíng.)
このネタおかしくて、笑いが止まらない。
💬 慣用表現
串通
(悪巧みなどを)共謀する、示し合わせる
例:他们串通起来欺骗了老板。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/04/23 02:00
広告エリア (Detail Footer)