台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

亏待

v1
kuīdài
📖 HSK6

動詞 否定は「不」を用いる。目的語は人。
1 (人を)冷遇する、ぞんざいに扱う、不当に扱う
📝 相手に対して愛情や配慮を欠き、不公平な態度をとることを指す。主に親や目上の人が、子や目下の人に対して使う場合が多い。
父母不应该亏待自己的孩子。 (Fùmǔ bù yīnggāi kuīdài zìjǐ de háizi.)
両親は自分の子供を冷遇すべきではない。
他觉得自己受到了不公平的亏待 (Tā juéde zìjǐ shòudào le bù gōngpíng de kuīdài.)
彼は自分が不当な扱いを受けたと感じた。
公司不能亏待老员工。 (Gōngsī bù néng kuīdài lǎo yuángōng.)
会社は古参の従業員をぞんざいに扱ってはならない。
你这样亏待我,我很难过。 (Nǐ zhèyàng kuīdài wǒ, wǒ hěn nánguò.)
このように私を冷遇するなら、私はとても悲しい。

⚖️ 類義語との比較

'虐待'は身体的・精神的な苦痛を与える行為を指すのに対し、'亏待'は主に愛情や待遇の面での不足や不公平さを指す。より広範な意味で使われる。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/04/26 13:00