動詞
📖 目的語に「火」を伴う動賓構造。否定は'不'または'没'。重ね型'养养火'も可能。
1
(かまどや炉の)火を絶やさないように管理する、火をいじって燃え続けさせる
📝 伝統的な生活習慣や、火力を一定に保つ必要がある調理・工芸の文脈で使われる。
爷爷在灶台前养火,准备做午饭。
(Yéye zài zàotái qián yǎng huǒ, zhǔnbèi zuò wǔfàn.)
おじいさんはかまどの前で火を絶やさないように番をして、昼食の準備をしている。
这种老式炉子需要经常养火,不然容易熄灭。
(Zhè zhǒng lǎoshì lúzi xūyào jīngcháng yǎng huǒ, bùrán róngyì xīmiè.)
この古いタイプのストーブは、こまめに火をいじってやらないと、すぐに消えてしまう。
2
(SNSで)毎日チャットをして「火」のアイコン(親密度)を維持する、チャットの継続記録を保つ
📝 2010年代後半からQQなどのSNSで広まったネットスラング。QQでは数日間毎日チャットを続けると「火(火苗)」のアイコンが表示され、1日でも途切れると消えてしまうため、それを防ぐために無意味なスタンプや記号を送り合う行為を指す。主に10代から20代の若者の間で使用される。
姐妹们,快来帮我养火,火苗快没了!
(Jiěmèimen, kuài lái bāng wǒ yǎng huǒ, huǒmiáo kuài méi le!)
みんな、マジで養火(ヤンフオ)手伝って!火のアイコン消えそうなんだけど!
每天互发表情包只是为了养火。
(Měitiān hù fā biǎoqíngbāo zhǐshì wèile yǎng huǒ.)
毎日スタンプを送り合ってるのは、ただ単に火のアイコンを維持するため(養火)だよ。
咱俩都断火好几天了,今天开始重新养火吧。
(Zánliǎ dōu duànhuǒ hǎo jǐ tiān le, jīntiān kāishǐ chóngxīn yǎng huǒ ba.)
うちら数日チャットしてなくて火が消えちゃったから、今日からまた養火し直そうよ。
养火真的太累了,一旦断了就不想再续了。
(Yǎng huǒ zhēnde tài lèi le, yídàn duàn le jiù bù xiǎng zài xù le.)
養火ってガチで疲れる。一回途切れるともう継続する気失せるわ。
生成: Gemini 3 Flash (Preview) /
更新日:
2026/05/06 00:40 (v2)
v2
最新
2026/05/06 00:40
表示中
v1
2026/05/05 21:02
この版を見る
広告エリア (Detail Footer)