台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

厚礼蟹

v1
hòu lǐ xiè

網絡用語
英語の「Holy shit」の音訳。驚きや衝撃を表すネットスラング
📝 中国のSNSやショート動画で流行した表現。「厚礼」(厚い贈り物)と「蟹」(カニ)で当て字にしている
厚礼蟹,这也太离谱了吧! (hòu lǐ xiè, zhè yě tài lípǔ le ba!)
マジかよ、これはさすがにありえないだろ!
看到价格我直接厚礼蟹了。 (kàn dào jiàgé wǒ zhíjiē hòu lǐ xiè le.)
値段を見て思わず「マジか」と叫んだ。
厚礼蟹,你居然考了满分! (hòu lǐ xiè, nǐ jūrán kǎo le mǎnfēn!)
うそだろ、お前満点取ったのか!

⚖️ 類義語との比較

「厚礼蟹」は英語由来の音訳ネットスラングで、「卧槽」は中国語固有の驚きの感嘆表現。どちらも驚きを表すが、「厚礼蟹」の方がユーモラスなニュアンスがある。
生成日: 2026/05/30 22:47