📝 多くは「打圆场」の形で用いられる。
气氛尴尬时,他出来打圆场。
(Qìfēn gāngà shí, tā chūlái dǎ yuánchǎng.)
気まずい雰囲気になると、彼が出てきて場を取りなした。
多亏老张打圆场,两人才没吵起来。
(Duōkuī Lǎo Zhāng dǎ yuánchǎng, liǎng rén cái méi chǎo qǐlái.)
張さんが取りなしてくれたおかげで、二人は口論せずに済んだ。
她总是善于打圆场。
(Tā zǒngshì shànyú dǎ yuánchǎng.)
彼女はいつも場を丸く収めるのが上手だ。