台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

枪打出头鸟

v1
qiāng dǎ chūtóu niǎo

出る杭は打たれる。目立つ者や先頭に立つ者が真っ先に攻撃の標的になることのたとえ。
📝 頭を出した鳥が真っ先に撃たれることから。出しゃばると災いを招くという戒め。
俗话说枪打出头鸟,你别太张扬。 (Súhuà shuō qiāng dǎ chūtóu niǎo, nǐ bié tài zhāngyáng.)
出る杭は打たれると言うから、あまり目立つな。
枪打出头鸟,他不敢第一个发言。 (Qiāng dǎ chūtóu niǎo, tā bù gǎn dì-yī gè fāyán.)
出る杭は打たれるので、彼は最初に発言する勇気がなかった。
在这种环境里,枪打出头鸟是常事。 (Zài zhè zhǒng huánjìng lǐ, qiāng dǎ chūtóu niǎo shì cháng shì.)
このような環境では、出る杭は打たれるのが常だ。

⚖️ 類義語との比較

「枪打出头鸟」は目立つ者が狙われる戒め、「树大招风」は地位が高いと注目を浴びる意。
生成日: 2026/06/21 17:33