動詞
否定形は「不甘心」。目的語は名詞句や動詞句を取る。
1
(不本意な状況や結果に対して)納得できない、不満である、残念に思う
📝 自分の期待や努力が報われなかった場合、あるいは不当な扱いを受けた場合に用いられる。
他付出了很多努力,但最后还是不甘心失败。
(Tā fùchū le hěn duō nǔlì, dàn zuìhòu háishì bù gānxīn shībài.)
彼は多くの努力をしたが、最後にはやはり失敗に納得できなかった。
看到对手轻易获胜,她心里很不甘心。
(Kàn dào duìshǒu qīngyì huòshèng, tā xīnlǐ hěn bù gānxīn.)
相手が簡単に勝利するのを見て、彼女は心の中でとても不満だった。
就这样结束比赛,我实在甘心不了。
(Jiù zhèyàng jiéshù bǐsài, wǒ shízài gānxīn bu liǎo.)
このように試合を終えるのは、私は本当に納得できない。
他很不甘心被别人这样评价。
(Tā hěn bù gānxīn bèi biérén zhèyàng píngjià.)
彼は他人からこのように評価されることに非常に不満だった。
2
(満足して)甘んじる、満足する
📝 この意味では否定形「不甘心」で使われることが多い。肯定形「甘心」はやや古風な響きを持つか、皮肉的に使われる場合がある。
他宁愿饿死,也不甘心接受那份屈辱的工作。
(Tā nìngyuàn è sǐ, yě bù gānxīn jiēshòu nà fèn qūrǔ de gōngzuò.)
彼は餓死する方がましで、その屈辱的な仕事を受け入れることに甘んじることはなかった。
就这样算了,我才不甘心呢!
(Jiù zhèyàng suàn le, wǒ cái bù gānxīn ne!)
これで済ませるなんて、私は全く甘んじないぞ!
⚖️ 類義語との比較
'不甘心'は、期待や努力が無駄になったり、不当な扱いを受けたりした際の強い不満や残念な気持ちを表す。一方、'不服'は、命令や裁定などに従わない、異議を唱えるというニュアンスが強い。'满意'は単に満足している状態を表し、不満がないことを示す。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/04/26 11:40
広告エリア (Detail Footer)