台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

v1
liǎn
📖 HSK3

名詞
1 / 顔、面、顔色
📝 顔色を表す場合は「脸色」とも言う。
这张真好看。 (Zhè zhāng liǎn zhēn hǎokàn.)
この顔は本当にきれいだ。
他一张涨得通红。 (Tā yī zhāng liǎn zhǎng de tōnghóng.)
彼の顔は真っ赤になった。
看到你这张,我就放心了。 (Kàn dào nǐ zhè zhāng liǎn, wǒ jiù fàngxīn le.)
君の顔を見ると、安心する。
他今天色不好。 (Tā jīntiān liǎnsè bù hǎo.)
彼は今日顔色が悪い。
2 面子、体面、顔が立つこと
📝 「面子」は「面子」という単語で使われることが多い。
他很爱面子。 (Tā hěn ài miànzi.)
彼は面子を非常に気にする。
这件事让他丢了 (Zhè jiàn shì ràng tā diū le liǎn.)
この件で彼は顔をつぶした。
3 (物の)表面、面
桌子的 (Zhuōzi de liǎn.)
テーブルの表面。
机器的 (Jīqì de liǎn.)
機械の表面。

💬 慣用表現

脸红
顔が赤くなる、恥ずかしがる
例:听到夸奖,她脸红了。
脸皮厚
厚かましい、面の皮が厚い
例:他脸皮厚,不怕别人笑话。
脸面
顔、面目、体面
例:他为了脸面,不肯承认错误。
丢脸
顔をつぶす、恥をかく
例:考试不及格,太丢脸了。
赏脸
(目上の人が目下の人からの誘いを)受ける、顔を貸す
例:您能赏脸光临,我们非常荣幸。

⚖️ 類義語との比較

'脸'は顔の物理的な部分を指すことが多いのに対し、'面子'は社会的な体面や評判を指す。しかし、'丢脸'のように両方の意味合いを持つ場合もある。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/04/21 07:44