動詞
否定には「不」を用いる。目的語は名詞句や節を取る。補語「得」は通常伴わない。
1
(価値や地位などを)低く見る、見下す、貶める
📝 相手の能力、功績、品格などを意図的に低く評価し、軽んじる行為を指す。しばしば悪意や嫉妬が伴う。
不要贬低别人的努力。
(Bùyào biǎndī biérén de nǔlì.)
他人の努力を貶めてはいけない。
他总是喜欢贬低别人来抬高自己。
(Tā zǒng shì xǐhuān biǎndī biérén lái táigāo zìjǐ.)
彼はいつも他人を見下すことで自分を高めようとする。
这种说法是在贬低这个行业的贡献。
(Zhè zhǒng shuōfǎ shì zài biǎndī zhège hángyè de gòngxiàn.)
このような言い方は、この業界の貢献を貶めている。
他的言论被认为是贬低女性。
(Tā de yánlùn bèi rènwéi shì biǎndī nǚxìng.)
彼の発言は女性を蔑視していると見なされた。
2
(価格などを)引き下げる、値引きする
📝 主に経済的な文脈で、商品の価格や評価を意図的に下げる場合に使われる。ただし、この意味では「降价 jiàngjià」「压价 yājià」などがより一般的。
商家为了促销,故意贬低商品的价格。
(Shāngjiā wèile cùxiāo, gùyì biǎndī shāngpǐn de jiàgé.)
業者は販促のために、意図的に商品の価格を引き下げた。
⚖️ 類義語との比較
「轻视」は相手を軽く見る、「鄙视」は軽蔑する、「看不起」は相手を見下す、という意味合いが強い。「贬低」は特に価値や地位を意図的に低く評価するニュアンスが強く、悪意を伴うことが多い。価格を下げる意味では「降价」「压价」がより一般的。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/04/22 23:46
広告エリア (Detail Footer)