台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

v1
kuà
📖 HSK6

動詞 否定は「不」を用いる。補語を伴う場合「得」が必要。
1 (脚を)またぐ、踏み越える
他轻松地过了栏杆。 (Tā qīngsōng de kuà guò le lángān.)
彼は軽々と手すりをまたいだ。
过这条小溪。 (Qǐng kuà guò zhè tiáo xiǎoxī.)
この小川をまたいで渡ってください。
她小心翼翼地过地上的积水。 (Tā xiǎoxīn yìyì de kuà guò dìshang de jīshuǐ.)
彼女は地面の水たまりをそっとまたいだ。
2 (距離・時間・範囲などを)超える、またぐ、隔てる
这个项目越了三个省份。 (Zhège xiàngmù kuàyuè le sān ge shěngfèn.)
このプロジェクトは3つの省にまたがっている。
我们必须越语言的障碍。 (Wǒmen bìxū kuàyuè yǔyán de zhàng'ài.)
私たちは言語の壁を乗り越えなければならない。
这次会议将越两天。 (Zhè cì huìyì jiāng kuàyuè liǎng tiān.)
この会議は2日間にわたる。
他用一步就过了那条沟。 (Tā yòng yí bù jiù kuà guò le nà tiáo gōu.)
彼は一歩でその溝をまたいで渡った。
3 (分野・領域などを)またぐ、横断する
📝 学際的な研究や、複数の分野にまたがる活動を指す場合に使われる。
这项研究学科。 (Zhè xiàng yánjiū kuà xuékē.)
この研究は学際的である。
他是一位越艺术和科学的奇才。 (Tā shì yí wèi kuàyuè yìshù hé kēxué de qícái.)
彼は芸術と科学を跨ぐ(融合する)天才である。
名詞
1 (脚を)またぐこと、一歩
他一个就过去了。 (Tā yí ge kuà jiù guò qù le.)
彼は一またぎで渡ってしまった。

⚖️ 類義語との比較

'跨越'は距離、時間、範囲、困難などを超える意味合いが強く、より抽象的。'跨'は物理的に脚をまたぐ動作や、それを一歩で超えることを指す場合が多い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/04/26 12:59