台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

过瘾

v1
guò yǐn
📖 HSK6

動詞 目的語は名詞句や動詞句。
1 (欲求・願望などが)満たされて満足する、溜飲を下げる
📝 特に、抑えられていた感情や欲求が発散されてすっきりする、といったニュアンスが強い。
看了一场精彩的比赛,真是过瘾 (Kàn le yì chǎng jīngcǎi de bǐsài, zhēn shì guò yǐn!)
素晴らしい試合を見て、本当に溜飲が下がった!
今天终于把压在心里的事情说出来了,感觉很过瘾 (Jīntiān zhōngyú bǎ yā zài xīnlǐ de shìqing shuō chūlái le, gǎnjué hěn guò yǐn.)
今日ついに心に秘めていたことを言い出せて、とてもすっきりした気分だ。
这场电影太刺激了,看得我浑身过瘾 (Zhè chǎng diànyǐng tài cìjī le, kàn de wǒ húnshēn guò yǐn.)
この映画は刺激的すぎて、見ていて全身が興奮した。
他把所有想说的话都说了出来,这才过瘾 (Tā bǎ suǒyǒu xiǎng shuō de huà dōu shuō le chūlái, zhè cái guò yǐn.)
彼は言いたいことを全部言い切って、それでようやく満足した。
2 (スポーツなどで)やりがいがある、手応えがある
📝 特に、相手が強く、自分も全力を出し切れるような状況で使われる。
跟高手过招,才觉得过瘾 (Gēn gāoshǒu guòzhāo, cái juéde guò yǐn.)
強豪と対戦して、ようやくやりがいを感じる。
这场球赛打得真过瘾,双方都拼尽了全力。 (Zhè chǎng qiúsài dǎ de zhēn guò yǐn, shuāngfāng dōu pīnjìn le quánlì.)
この試合は本当に手応えがあった、両チームとも全力を出し尽くした。

⚖️ 類義語との比較

'痛快'は気分が晴れ晴れすること全般を指すが、'过瘾'はより欲求や感情が満たされるニュアンスが強い。'尽兴'は十分に楽しむことを指す。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/04/26 11:51