副詞
修飾する動詞や形容詞は、通常、文の冒頭または動詞・形容詞の前に置かれる。
1
(前の状態や行動が変化せず)さらに、なお、まだ
📝 主に肯定的な文脈で使われる。
他还没回来。
(Tā hái méi huílái.)
彼はまだ帰ってきていません。
这个问题还有待研究。
(Zhège wèntí hái yǒu dài yánjiū.)
この問題はさらに研究されるべきです。
天色还早,我们可以再玩一会儿。
(Tiānsè hái zǎo, wǒmen kěyǐ zài wán yīhuìr.)
まだ空は明るいので、私たちはもう少し遊べます。
2
(前の状態や行動が変化せず)なお、依然として
📝 主に肯定的な文脈で、状態の継続を表す。
他还是老样子。
(Tā háishì lǎo yàngzi.)
彼は相変わらずの様子です。
虽然已经过去很久了,但她还记得那件事。
(Suīrán yǐjīng guòqù hěn jiǔ le, dàn tā hái jìde nà jiàn shì.)
もうずいぶん前のことですが、彼女はまだそのことを覚えています。
3
(前の状態や行動が変化せず)それでもなお、やはり
📝 前の状況に反して、それでもなおそうであることを示す。
他已经很累了,但还是坚持工作。
(Tā yǐjīng hěn lèi le, dàn háishì jiānchí gōngzuò.)
彼はもうとても疲れていますが、それでもなお仕事を続けています。
虽然天气不好,我们还是决定出发。
(Suīrán tiānqì bù hǎo, wǒmen háishì juédìng chūfā.)
天気が良くありませんが、私たちはそれでも出発することに決めました。
動詞
否定形は「不还」または「没还」。目的語は名詞句。
1
(元の場所・状態に)戻る、帰る
📝 「还给」の形で「返す」の意味になることもある。
请把书还给我。
(Qǐng bǎ shū huán gěi wǒ.)
本を私に返してください。
他昨天还了钱。
(Tā zuótiān huán le qián.)
彼は昨日お金を返しました。
你什么时候还家?
(Nǐ shénme shíhòu huán jiā?)
あなたはいつ家に帰りますか?
我还没还完贷款。
(Wǒ hái méi huán wán dàikuǎn.)
私はまだローンを返し終わっていません。
動詞
否定形は「不还」。
1
(借金などを)返す、返済する
📝 「还钱」「还债」などの形で使われる。
我明天就把钱还给你。
(Wǒ míngtiān jiù bǎ qián huán gěi nǐ.)
私は明日すぐにあなたにお金を返します。
他欠了很多债,一时还不了。
(Tā qiàn le hěn duō zhài, yīshí huán bù liǎo.)
彼は借金がたくさんあり、すぐには返済できません。
動詞
否定形は「不还」。
1
(借りた物などを)返す、返却する
📝 「还书」「还衣服」などの形で使われる。
请尽快把这本书还给图书馆。
(Qǐng jǐnkuài bǎ zhè běn shū huán gěi túshūguǎn.)
できるだけ早くこの本を図書館に返却してください。
你什么时候还我那件衣服?
(Nǐ shénme shíhòu huán wǒ nà jiàn yīfu?)
あなたはいつ私にあれを返してくれますか?
動詞
否定形は「不还」。
1
(借金などを)返す、返済する
📝 「还钱」「还债」などの形で使われる。
我明天就把钱还给你。
(Wǒ míngtiān jiù bǎ qián huán gěi nǐ.)
私は明日すぐにあなたにお金を返します。
他欠了很多债,一时还不了。
(Tā qiàn le hěn duō zhài, yīshí huán bù liǎo.)
彼は借金がたくさんあり、すぐには返済できません。
動詞
否定形は「不还」。
1
(借りた物などを)返す、返却する
📝 「还书」「还衣服」などの形で使われる。
请尽快把这本书还给图书馆。
(Qǐng jǐnkuài bǎ zhè běn shū huán gěi túshūguǎn.)
できるだけ早くこの本を図書館に返却してください。
你什么时候还我那件衣服?
(Nǐ shénme shíhòu huán wǒ nà jiàn yīfu?)
あなたはいつ私にあれを返してくれますか?
💬 慣用表現
还本付息
元利金を返済する
例:银行要求他按时还本付息。
还之于民
民に還元する
例:将利润还之于民是企业应尽的责任。
⚖️ 類義語との比較
'还'(動詞)は、借りたものを元の持ち主に返す行為を指し、金銭的な返済だけでなく、物品の返却にも広く使われます。一方、「偿还」は主に金銭的な借金や債務の返済に用いられ、よりフォーマルな響きがあります。「归还」も返却を意味しますが、より元の場所や所有者に戻すニュアンスが強いです。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/04/21 06:31
広告エリア (Detail Footer)