📝 「吃醋」(酢を飲む=嫉妬する)を強調した表現。唐代の故事に由来するとされる
她看到丈夫和女同事说笑,忍不住拈酸吃醋。
(Tā kàndào zhàngfu hé nǚ tóngshì shuōxiào, rěnbuzhù niān suān chī cù.)
彼女は夫が女性の同僚と談笑しているのを見て、つい嫉妬した。
你别拈酸吃醋了,我们只是普通朋友。
(Nǐ bié niān suān chī cù le, wǒmen zhǐshì pǔtōng péngyǒu.)
やきもちを焼かないで、私たちはただの友達だよ。
他是个爱拈酸吃醋的人,总是疑神疑鬼。
(Tā shì gè ài niān suān chī cù de rén, zǒngshì yíshén yíguǐ.)
彼はやきもち焼きな人で、いつも疑り深い。