📝 出典は『書経』。本来「牝鸡之晨,惟家之索」。現代では古い価値観として批判的に引用されることが多い。フルワイド読点(,)を含む見出し語。
古人云:牝鸡司晨,惟家之索,反映了旧时的偏见。
(Gǔrén yún: pìnjī sīchén, wéi jiā zhī suǒ, fǎnyìngle jiùshí de piānjiàn.)
古人が「牝鶏晨を司れば、惟れ家の索くるなり」と言ったのは、昔の偏見を反映している。
他引用牝鸡司晨,惟家之索来反对女性当家,遭到了批评。
(Tā yǐnyòng pìnjī sīchén, wéi jiā zhī suǒ lái fǎnduì nǚxìng dāngjiā, zāodàole pīpíng.)
彼は「牝鶏晨を司る」を引いて女性が家を取り仕切るのに反対し、批判された。
如今我们应当摒弃牝鸡司晨,惟家之索这种陈旧观念。
(Rújīn wǒmen yīngdāng bǐngqì pìnjī sīchén, wéi jiā zhī suǒ zhè zhǒng chénjiù guānniàn.)
今日では「牝鶏晨を司る」というこの古い観念を捨て去るべきだ。