動詞
否定は「不」を用いる。「没」は通常用いない。目的語は名詞句や動詞句。
1
(将来の出来事や人物について)期待する、楽しみにする、待ち望む
📝 良い結果や到来を心待ちにする気持ちを表す。
我们非常期待这次的合作。
(Wǒmen fēicháng qīdài zhè cì de hézuò.)
私たちは今回の協力に非常に期待しています。
孩子们期待着春节的到来。
(Háizi men qīdài zhe chūnjié de dàolái.)
子供たちは春節の到来を待ち望んでいます。
我期待你能取得好成绩。
(Wǒ qīdài nǐ néng qǔdé hǎo chéngjì.)
君が良い成績を収めることを期待しています。
他对未来充满了期待。
(Tā duì wèilái chōngmǎn le qīdài.)
彼は未来に期待を抱いています。
2
(相手に)期待をかける、当てにする
📝 相手の能力や行動に頼るニュアンス。
老师对这个学生寄予厚望,期待他能成为栋梁之材。
(Lǎoshī duì zhège xuésheng jìyǔ hòuwàng, qīdài tā néng chéngwéi dòngliáng zhī cái.)
先生はこの生徒に大きな期待を寄せ、将来の柱となることを望んでいる。
父母期待子女成才。
(Fùmǔ qīdài zǐnǚ chéngcái.)
両親は子供たちが立派になることを期待している。
名詞
1
期待、希望
📝 動詞「期待」が名詞化したもの。
他满怀期待地看着我。
(Tā mǎnhuái qīdài de kàn zhe wǒ.)
彼は期待に胸を膨らませて私を見た。
这次考试承载着我很大的期待。
(Zhè cì kǎoshì chéngzài zhe wǒ hěn dà de qīdài.)
今回の試験には私の大きな期待がかかっている。
⚖️ 類義語との比較
'希望'はより一般的な願いや願望を表すのに対し、'期待'は特定の対象や将来の出来事に対して、それが実現することを強く望むニュアンスが強い。'盼望'は待ち望む気持ちがより強く表れる。'期望'は'期待'とほぼ同義だが、やや硬い表現。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/04/26 16:55
広告エリア (Detail Footer)