台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

v1
📖 HSK4

動詞
📖 否定には'不'を用いず、'没'を用いる。補語を伴う場合は'得'が必要(死得很难看)。離合詞'死亡'は間に入る要素は少ない。
1 死ぬ、亡くなる、息を引き取る
📝 生命活動の停止。
他昨天晚上了。 (Tā zuótiān wǎnshàng sǐ le.)
彼は昨夜死んだ。
很多人在战争中了。 (Hěn duō rén zài zhànzhēng zhōng sǐ le.)
多くの人が戦争で死んだ。
这只猫活了十五年,今天了。 (Zhè zhī māo huó le shíwǔ nián, jīntiān sǐ le.)
この猫は15年生きて、今日死んだ。
他还没,只是昏迷了。 (Tā hái méi sǐ, zhǐshì hūnmí le.)
彼はまだ死んでおらず、ただ昏睡しているだけだ。
2 (植物などが)枯れる、枯死する
天气太冷,树叶都了。 (Tiānqì tài lěng, shùyè dōu sǐ le.)
天気が寒すぎて、葉はすべて枯れた。
这盆花因为缺水了。 (Zhè pén huā yīnwèi quē shuǐ sǐ le.)
この鉢植えの花は水不足で枯れた。
3 (比喩的に)死んだようになる、活動を停止する
📝 機能しなくなる、機能が停止する。
这个老旧的机器已经了。 (Zhège lǎojiù de jīqì yǐjīng sǐ le.)
この古い機械はもう動かない。
他的心已经了。 (Tā de xīn yǐjīng sǐ le.)
彼の心はもう死んでいる。
4 (極度に疲れて)へとへとになる、くたくたになる
📝 口語的。
我今天累了。 (Wǒ jīntiān lèi sǐ le.)
私は今日、疲れ果てた。
跑完马拉松,他差点儿了。 (Pǎo wán mǎlāsōng, tā chàdiǎnr sǐ le.)
マラソンを走り終えて、彼はほとんど死ぬほど疲れた。
名詞
1 死、死亡
这是他一生中最大的 (Zhè shì tā yīshēng zhōng zuì dà de sǐ.)
これは彼の一生で最大の死だ。
是生命的终点。 (Sǐ shì shēngmìng de zhōngdiǎn.)
死は生命の終着点である。

💬 慣用表現

死里逃生
死の淵から逃れる、九死に一生を得る
例:他在车祸中死里逃生。
生死攸关
生死に関わる、極めて重大な
例:这是生死攸关的时刻。
死不瞑目
死んでも目を閉じられない、無念の死を遂げる
例:他死不瞑目,因为仇人还没得到惩罚。
生死之交
生死を共にするほどの親友
例:他们是生死之交。

⚖️ 類義語との比較

'死'は生命活動の停止そのものを指す。'死亡'は名詞として「死ぬこと」を指すことが多い。'去世'や'逝世'はより丁寧な表現。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/04/21 13:05