副詞
1
実は、本当は、実際には(予想や表面上の事柄と異なる事実を述べるときに用いる)
📝 文頭、文節中、文末など、様々な位置に置かれる。
他说他很忙,其实他有时间。
(Tā shuō tā hěn máng, qíshí tā yǒu shíjiān.)
彼は忙しいと言ったが、実は時間があった。
这件衣服看起来很贵,其实不贵。
(Zhè jiàn yīfu kàn qǐlái hěn guì, qíshí bù guì.)
この服は高そうに見えるが、実は高くない。
你以为他不喜欢你,其实他很喜欢你。
(Nǐ yǐwéi tā bù xǐhuan nǐ, qíshí tā hěn xǐhuan nǐ.)
あなたは彼が君を好きではないと思っているが、実は彼は君のことがとても好きなのだ。
这件事,我早就知道了,只是没说而已,其实我早就知道了。
(Zhè jiàn shì, wǒ zǎo jiù zhīdào le, zhǐshì méi shuō éryǐ, qíshí wǒ zǎo jiù zhīdào le.)
この件は、私はずっと前から知っていた、ただ言わなかっただけだ、実は私はずっと前から知っていたのだ。
2
(相手の誤解や思い込みを訂正するときに)いや、そうじゃなくて
你是不是觉得我生气了?其实我没有。
(Nǐ shì bù shì juéde wǒ shēngqì le? Qíshí wǒ méiyǒu.)
あなたは私が怒ったと思っているのですか?いや、怒っていませんよ。
你以为很难,其实很简单。
(Nǐ yǐwéi hěn nán, qíshí hěn jiǎndān.)
君は難しいと思っているだろうが、実はとても簡単だよ。
⚖️ 類義語との比較
'本来'は、本来の予定や状況、または当初の意図を表すのに対し、'其实'は、表面上の事柄や相手の認識と異なる実際の状況を対比させる際に用いられる。'实际上'や'事实上'は、より客観的な事実を述べるニュアンスが強い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite /
生成日:
2026/04/21 07:46
広告エリア (Detail Footer)