台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

v1
làn
📖 HSK5

動詞
📖 目的語を伴う場合、その目的語は「腐敗・破損したもの」であることが多い。補語を伴う場合「了」が多い。
1 (食物などが)腐る、傷む
这个苹果已经了。 (Zhège píngguǒ yǐjīng làn le.)
このリンゴはもう腐っている。
夏天要注意食物不要 (Xiàtiān yào zhùyì shíwù bùyào làn.)
夏は食べ物が傷まないように注意が必要です。
这些蔬菜放久了会掉。 (Zhèxiē shūcài fàng jiǔ le huì làn diào.)
これらの野菜は長く置いておくと腐ってしまう。
2 (肉体・組織などが)腐敗する、壊死する
伤口感染后,肉体开始 (Shāngkǒu gǎnrǎn hòu, ròutǐ kāishǐ làn.)
傷口が感染した後、肉体が腐り始めた。
3 (比喩的に)堕落する、腐敗する
📝 社会や人間関係の悪化、道徳的な低下などを指す。
这个社会已经透了。 (Zhège shèhuì yǐjīng làn tòu le.)
この社会はもう腐りきっている。
他的思想太了。 (Tā de sīxiǎng tài làn le.)
彼の考え方はあまりにも腐っている。
形容詞
1 (程度が)ひどい、悪い、劣悪な
📝 品質や状態が非常に悪いことを表す。口語でよく使われる。
他的成绩很 (Tā de chéngjì hěn làn.)
彼の成績はひどい。
这个电影太了,根本看不下去。 (Zhège diànyǐng tài làn le, gēnběn kàn bu xià qù.)
この映画はひどすぎて、全く見ていられない。
你的中文说得真 (Nǐ de Zhōngwén shuō de zhēn làn!)
君の中国語は本当に下手だね!
2 (比喩的に)つまらない、くだらない
📝 内容や価値が低いことを指す。
别说这种话。 (Bié shuō zhè zhǒng làn huà.)
そんなくだらないことを言うな。

⚖️ 類義語との比較

'腐烂'は主に物理的な腐敗を指すが、'烂'は比喩的な意味合いも強く、形容詞としても使われる。'破烂'は「ボロ」「ぼろぼろ」といった状態を表す名詞や形容詞として使われることが多い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/04/23 15:07