台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

乐不抵苦

v1
lè bù dǐ kǔ

成語
得られる楽しみが受ける苦しみに見合わないこと。苦労のほうが楽しみより大きい。
📝 割に合わない状況をいう表現。
这趟旅行折腾得乐不抵苦,让人后悔。 (Zhè tàng lǚxíng zhēteng de lè bù dǐ kǔ, ràng rén hòuhuǐ.)
この旅行は苦労ばかりで楽しみが見合わず、後悔させられた。
为了一点小利益操劳半年,真是乐不抵苦 (Wèile yīdiǎn xiǎo lìyì cāoláo bànnián, zhēnshì lè bù dǐ kǔ.)
わずかな利益のため半年も奔走し、まさに割に合わなかった。
他觉得这份兼职乐不抵苦,便辞掉了。 (Tā juéde zhè fèn jiānzhí lè bù dǐ kǔ, biàn cídiàole.)
彼はこのバイトは苦労に見合わないと感じ、辞めた。

⚖️ 類義語との比較

“乐不抵苦”は楽しみと苦しみを比べて苦しみが勝る意。“得不偿失”は得たものが失ったものに及ばない意で、比較対象が苦楽でなく損得である点が異なる。
生成日: 2026/06/03 00:13