台湾華語版へ → 中国語辞典 TANゴ

v1
biē
📖 HSK6

動詞 目的語は名詞句または節。補語には'得'が必要な場合がある(例:憋得难受)。
1 (息・感情・排泄物などを)こらえる、抑える、我慢する
📝 感情を抑える場合は「憋不住 biēbuzhù」(抑えきれない)、「憋屈 biēqu」(不満に思う、抑圧される)などの派生語がある。
着一口气,不想让他们得逞。 (Tā biē zhe yī kǒu qì, bù xiǎng ràng tāmen déchěng.)
彼は息をこらえ、彼らの企みを許すまいとした。
着了,有什么话就说出来吧。 (Bié biē zhe le, yǒu shénme huà jiù shuō chūlái ba.)
我慢しないで、何かあったら言ってごらん。
了半天,终于忍不住笑了。 (Wǒ biē le bàntiān, zhōngyú rěn bu zhù xiào le.)
私は長い間こらえていたが、ついに笑いをこらえきれなかった。
得满脸通红。 (Tā biē de mǎn liǎn tōnghóng.)
彼は顔を真っ赤にしてこらえていた。
2 (病気・症状などが)こじれる、悪化する
📝 「憋坏 biēhuài」(こじらせて悪くする)、「憋闷 biēmèn」(気分がふさぐ、うつうつとする)などの表現がある。
天气太闷了,感觉要坏了。 (Tiānqì tài mèn le, gǎnjué yào biē huài le.)
天気が蒸し暑すぎて、こじらせてしまいそうだ。
他一直着咳嗽,后来病得很重。 (Tā yīzhí biē zhe késou, hòulái bìng de hěn zhòng.)
彼はずっと咳をこらえていたが、後にひどく病気になった。
形容詞
1 (俗・ネット用語)息苦しい、気分がふさぐ、うんざりする
📝 感情的な抑圧や不満を表す。2010年代後半からネット上で広まり、特に若者の間で使われる。SNS投稿や若者同士のチャットでよく見られる。
这剧情太了,看得我好难受! (Zhè jùqíng tài biē le, kàn de wǒ hǎo nánshòu!)
このストーリー息苦しすぎ、見ててすごく辛い!
每天上班都觉得好,想辞职了。 (Měitiān shàngbān dōu juéde hǎo biē, xiǎng cízhí le.)
毎日仕事に行くのがうんざりする、辞職したい。
家人们,这个瓜真的太了,我emo了。 (Jiārénmen, zhège guā zhēn de tài biē le, wǒ emo le.)
みんな、このゴシップマジで息苦しすぎ、病んでるわ。

⚖️ 類義語との比較

'忍耐 (rěnnài)' はより一般的な「我慢する」という意味で、感情や苦痛に広く使われる。'憋 (biē)' は特に息や感情を抑え込むニュアンスが強く、俗語・ネット用語としては「気分がふさぐ」「うんざりする」といったネガティブな感情を表すことが多い。
生成: Gemini 2.5 Flash Lite 生成日: 2026/04/22 23:48